에 의해 user, 19 3월, 2023
포럼

한글 가사로 불러도 됨.내가 번역해서 맞춰둠.

 

두 사람을 보면 더 이상 아무 말도 할 수 없었지만

二人を見ているともう何も言えないけど

좋아해요 아주 좋아해요 가슴에서

好きよ 大好きよ 心から

확실히 그여자보다

きっと彼女より

확실히 그녀가 떠난 후에는 달콤한 향기가 있었어요.

きまって彼女が去ったあとは甘い香りがしてた

그 향기는 복숭아 멜바

あれはピーチメルバ

작~~은 손바닥에서 넘치는 부드러움 상냥함에

小さな手のひらからあふれる柔らかな優しさに

당신도 ~~끌렸어요~~?

あなたも惹かれたの?

정말인가요? 튀는

ほんとはね

조금 옆에있는 것만으로 가슴이 부서 질 것 같았다.

ちょっと側にいるだけで胸がつぶれそうだった

평소처럼 웃을 수 없어요

いつもと同じように笑えない

기도하는 두 사람을 위한 행복을

祈ってる 二人のため幸せを

그런건 거짓말이에요.

そんなこと嘘だもの

그녀를 만나기 전에 되돌아가고 싶어.

彼女と出会う前に帰りたい

4월의 봄바람에 녹아가는 복숭아 멜바

四月の春風にとけていくピーチメルバ

어째서~ 내 마음을 곤란하게 이렇게 가요~~~

どうしてこの心こんなにもみだしてゆくの

두 사람을 보면 더 이상 아무 말도 할 수 없었지만

二人を見ているともう何も言えないけど

좋아해요 정말 좋아해요 마음에서

好きよ 大好きよ 心から

분명 그 여자보다

きっと彼女より

당신과의 보낸 시간과

あなたと過ごしてきた時間や

추억의 수라면 누구에게도 지지 않는데

思い出の数ならば誰にも負けないのに

정말이에요. 튀는

ほんとはね

어젯밤 약속했던 전화가 왔다면

ゆうべ約束していた電話が来ていたなら

이번엔 털어놓을거에요.

今度は打ち明けるはずだった

기도했어요. 두 사람이 깨지도록

祈ってた 二人が壊れるように

그런 자신이 슬퍼요.

そんな自分が悲しい

분명 아무도 나쁘지는 않았지만

きっと誰も悪くはないのに

4월의 봄바람에 사르르 녹는 복숭아 멜바

四月の春風にとけてゆくピーチメルバ

어째서 내 마음을 이렇게 봐

どうしてこの心こんなにもみだしてゆくの

두 사람을 보면 더 이상 아무 말도 할 수 없었지만

二人を見ているともう何も言えないけど

좋아해요 사랑해요 진심으로

好きよ 大好きよ 心から

분명 그 여자보다

きっと彼女より

https://www.youtube.com/watch?v=3_j9IT45xZI