한글 가사로 불러도 됨.내가 번역해서 맞춰둠.
두 사람을 보면 더 이상 아무 말도 할 수 없었지만
二人を見ているともう何も言えないけど
좋아해요 아주 좋아해요 가슴에서
好きよ 大好きよ 心から
확실히 그여자보다
きっと彼女より
확실히 그녀가 떠난 후에는 달콤한 향기가 있었어요.
きまって彼女が去ったあとは甘い香りがしてた
그 향기는 복숭아 멜바
あれはピーチメルバ
작~~은 손바닥에서 넘치는 부드러움 상냥함에
小さな手のひらからあふれる柔らかな優しさに
당신도 ~~끌렸어요~~?
あなたも惹かれたの?
정말인가요? 튀는
ほんとはね
조금 옆에있는 것만으로 가슴이 부서 질 것 같았다.
ちょっと側にいるだけで胸がつぶれそうだった
평소처럼 웃을 수 없어요
いつもと同じように笑えない
기도하는 두 사람을 위한 행복을
祈ってる 二人のため幸せを
그런건 거짓말이에요.
そんなこと嘘だもの
그녀를 만나기 전에 되돌아가고 싶어.
彼女と出会う前に帰りたい
4월의 봄바람에 녹아가는 복숭아 멜바
四月の春風にとけていくピーチメルバ
어째서~ 내 마음을 곤란하게 이렇게 가요~~~
どうしてこの心こんなにもみだしてゆくの
두 사람을 보면 더 이상 아무 말도 할 수 없었지만
二人を見ているともう何も言えないけど
좋아해요 정말 좋아해요 마음에서
好きよ 大好きよ 心から
분명 그 여자보다
きっと彼女より
당신과의 보낸 시간과
あなたと過ごしてきた時間や
추억의 수라면 누구에게도 지지 않는데
思い出の数ならば誰にも負けないのに
정말이에요. 튀는
ほんとはね
어젯밤 약속했던 전화가 왔다면
ゆうべ約束していた電話が来ていたなら
이번엔 털어놓을거에요.
今度は打ち明けるはずだった
기도했어요. 두 사람이 깨지도록
祈ってた 二人が壊れるように
그런 자신이 슬퍼요.
そんな自分が悲しい
분명 아무도 나쁘지는 않았지만
きっと誰も悪くはないのに
4월의 봄바람에 사르르 녹는 복숭아 멜바
四月の春風にとけてゆくピーチメルバ
어째서 내 마음을 이렇게 봐
どうしてこの心こんなにもみだしてゆくの
두 사람을 보면 더 이상 아무 말도 할 수 없었지만
二人を見ているともう何も言えないけど
좋아해요 사랑해요 진심으로
好きよ 大好きよ 心から
분명 그 여자보다
きっと彼女より